Publicada una antología póstuma del poeta maya Humberto Ak'abal

Ve la luz el libro Testimonio de un indio k’iche’, basado en el poeta Humberto Ak’abal

El pasado martes se cumplió el primer año del fallecimiento del poeta maya Humberto Ak’abal (Momostenango, Guatemala, 31 de octubre de 1952-Ciudad de Guatemala, 28 de enero de 2019). Y en estos días, Editorial Sophos ha publicado en Guatemala, el libro en castellano Humberto Ak’abal. Testimonio de un indio k’iche’, una intensa entrevista que la socióloga Catherine Vigor le realizara entre 1991 y 1992. En la versión francesa de esta obra, el recordado autor se hizo llamar por el pseudónimo de Atanasio, para de esta manera poder garantizar su seguridad. 

Para el poeta sevillano Francisco José Cruz, gran amigo del autor maya, «este libro, tan necesario, aporta información fundamental para entender a fondo el contexto social y humano en que Humberto Ak’abal desarrolló su obra, contra viento y marea. Es admirable la calidad narrativa y moral que desprende cada página», ha manifestado en redes sociales.

Publicada una antología póstuma del poeta maya Humberto Ak'abal

Sinopsis

A sus 39 años, Humberto Ak’abal vivía a salto de mata como obrero textil. Estaba todavía lejos de ser el consagrado poeta k’iche’ cuyo fallecimiento prematuro en 2019 consternó a sus lectores en Guatemala y el mundo.

En aquel año de 1991, su encuentro afortunado con Catherine Vigor resultó en el extenso testimonio que el lector tiene en sus manos.

Aunque sus lectores conocen bien la obra de Humberto Ak’abal, les hacía falta, hasta ahora, «saber cuál era la fuente profunda de su inspiración, en qué terruños se habían desarrollado las raíces de su obra, de qué experiencias interiores procedían. En este testimonio, responde él mismo a estas cuestiones en capítulos a veces dramáticos».

Poeta Maya’ K’iche’ y escritor guatemalteco

Humberto Ak’abal pensaba y escribía sus poemas en idioma k’iche’ y se autotraducía al español. Fue uno de los poetas guatemaltecos más reconocidos en Europa y Sudamérica. Sus obras han sido traducidas al francés, inglés, alemán, italiano, portugués, hebreo, árabe, escocés, húngaro, estonio… en más de 20 idiomas. Títulos suyos son recordados por sus fieles lectores, como Ajyuq’ – El animalero (1990, 1995, Guatemala), Chajil tzaqibal ja’ – Guardián de la caída de agua (1993, 1994, 1996, 2000, Guatemala), Hojas del árbol pajarero (1995, 1999, Guatemala), Lluvia de luna en la cipresalada (1996, Guatemala), Hojas solo hojas (1996, Guatemala), Retoño salvaje (1997, México), 

Ch’analik ek’eje nabe mul – Desnuda como la primera vez (1998, México; 2000, 2004, Guatemala), Con los ojos después del mar (2000, México), Gaviota y sueño: Venecia es un barco de piedra (2000, 2004, Guatemala) u Ovillo de seda (2000, Guatemala).

Antología póstuma 

En el pasado 2019 se informó desde Gatrópolis de la publicación de una antología póstuma de  Humberto Ak’abal. No permitan que el ayer se vaya lejos es una colección de poesía de la Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá. Preparado y prologado por el referido Francisco José Cruz, se trata de un homenaje al poeta maya K’iche’.

Como homenaje recordamos este emotivo poema titulado ‘Dos lágrimas’:  «Cuando nací/me pusieron dos lágrimas/en los ojos/para que pudiera ver/el tamaño del dolor de mi gente».

Déjanos tu opinión

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *